Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Benimm dich!

  • 1 benimm dich!

    Универсальный немецко-русский словарь > benimm dich!

  • 2 benimm dich!

    -1-¡compórtate!
    ————————
    -2-¡pórtate bien!

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > benimm dich!

  • 3 benimm dich, wie es sich gehört!

    Универсальный немецко-русский словарь > benimm dich, wie es sich gehört!

  • 4 dich

    dich [dıç]
    I pron pers akk von du seni; ( betont) sen;
    ich sehe \dich nachher sonra görüşürüz;
    \dich wollte ich fragen sana sormak istiyordum;
    es geht um \dich bu seni ilgilendiriyor;
    pass auf \dich auf! kendine dikkat et!
    II pron refl akk von du;
    benimm \dich! uslu ol!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > dich

  • 5 dich

    dɪç
    pron
    te, a ti
    dich [dɪç]
    Akkusativ von siehe du te; (betont) a ti (te); (mit Präposition) ti; ich sehe dich nachher luego te veo; dich wollte ich fragen a ti quería preguntarte; es geht um dich se trata de ti; pass auf dich auf! ¡cuídate!
    Akkusativ von siehe du te; benimm dich! ¡compórtate!
    te

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > dich

  • 6 behave

    1. intransitive verb
    1) sich verhalten; sich benehmen

    he behaves more like a friend to them — er behandelt sie mehr wie Freunde

    behave well/badly — sich gut/schlecht benehmen

    behave well/badly towards somebody — jemanden gut/schlecht behandeln

    well-/ill- or badly/nicely behaved — brav/ungezogen/lieb (ugs.)

    2) (behave well) brav sein; sich benehmen
    2. reflexive verb
    * * *
    [bi'heiv]
    1) (to act in a suitable way, to conduct oneself (well): If you come, you must behave (yourself); The child always behaves (himself) at his grandmother's.) sich benehmen
    2) (to act or react: He always behaves like a gentleman; Metals behave in different ways when heated.) sich verhalten
    - academic.ru/6281/behaviour">behaviour
    - well- - badly- behaved
    * * *
    be·have
    [bɪˈheɪv]
    I. vi
    how did he \behave towards you? wie hat er sich dir gegenüber verhalten?
    to \behave badly/well sich akk schlecht/gut benehmen
    to \behave strangely sich akk merkwürdig verhalten [o benehmen]; (act properly) sich akk benehmen
    \behave! benimm dich!
    2. object, substance sich verhalten; appliance funktionieren
    II. vt
    to \behave oneself sich akk [anständig] benehmen
    * * *
    [bI'heɪv]
    1. vi
    sich verhalten; (people also) sich benehmen; (children also) sich betragen, sich benehmen; (= be good) sich benehmen

    to behave well/badly — sich gut/schlecht benehmen

    what a way to behave!was für ein Benehmen!

    to behave badly/well toward(s) sb — jdn schlecht/gut behandeln

    to behave irresponsibly toward(s) sb —

    can't you make your son/dog behave? — kannst du deinem Sohn/Hund keine Manieren beibringen?

    2. vr

    can't you make your son/dog behave himself/itself? — kannst du deinem Sohn/Hund keine Manieren beibringen?

    * * *
    behave [bıˈheıv]
    A v/i
    1. sich (gut) benehmen, sich zu benehmen wissen:
    he can’t behave er kann sich nicht (anständig) benehmen
    2. sich verhalten oder benehmen oder aufführen (to, toward[s] gegen jemanden, gegenüber jemandem)
    3. sich verhalten (Sache), arbeiten, funktionieren (Maschine etc)
    B v/t behave o.s. sich (gut) benehmen:
    behave yourself! benimm dich!
    * * *
    1. intransitive verb
    1) sich verhalten; sich benehmen

    behave well/badly — sich gut/schlecht benehmen

    behave well/badly towards somebody — jemanden gut/schlecht behandeln

    well-/ill- or badly/nicely behaved — brav/ungezogen/lieb (ugs.)

    2) (behave well) brav sein; sich benehmen
    2. reflexive verb
    * * *
    (oneself) well expr.
    sich anständig benehmen ausdr. v.
    benehmen v.
    sich benehmen v.
    sich verhalten v.
    verhalten v.

    English-german dictionary > behave

  • 7 watch

    1. noun
    1)

    [wrist/pocket-]watch — [Armband-/Taschen]uhr, die

    2) (constant attention) Wache, die

    keep [a] watch for somebody/something — auf jemanden/etwas achten od. aufpassen

    keep [a] watch for enemy aircraft — nach feindlichen Flugzeugen Ausschau halten

    3) (Naut.) Wache, die
    2. intransitive verb
    1) (wait)

    watch for somebody/something — auf jemanden/etwas warten

    2) (keep watch) Wache stehen
    3. transitive verb
    1) (observe) sich (Dat.) ansehen [Sportveranstaltung, Fernsehsendung]

    watch [the] television or TV — fernsehen; Fernsehen gucken (ugs.)

    watch something [on television or TV] — sich (Dat.) etwas [im Fernsehen] ansehen

    watch somebody do or doing something — zusehen, wie jemand etwas tut

    2) (be careful of, look after) achten auf (+ Akk.)

    watch your manners!(coll.) benimm dich!

    watch your language!(coll.) drück dich bitte etwas gepflegter od. nicht so ordinär aus!

    watch him, he's an awkward customer — (coll.) pass/passt auf, er ist mit Vorsicht zu genießen (ugs.)

    watch how you go/drive — pass auf!/fahr vorsichtig!

    watch it or oneself — sich vorsehen

    [just] watch it [or you'll be in trouble]! — pass bloß auf[, sonst gibt's Ärger]! (ugs.)

    3) (look out for) warten auf (+ Akk.)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/93646/watch_out">watch out
    * * *
    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) die Uhr
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) die Wache
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) die Wache
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) beobachten
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) abpassen
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) aufpassen (auf)
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) aufpassen auf
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) abwarten
    - watcher
    - watchful
    - watchfully
    - watchfulness
    - watchdog
    - watchmaker
    - watchman
    - watchtower
    - watchword
    - keep watch
    - watch one's step
    - watch out
    - watch over
    * * *
    [wɒtʃ, AM wɑ:tʃ]
    I. n
    wrist\watch Armbanduhr f
    pocket \watch Taschenuhr f
    2. no pl (observation) Wache f
    on \watch auf Wache
    to be on \watch Wache haben
    to be on \watch for sth nach etw dat Ausschau halten
    to be under [close] \watch unter [strenger] Bewachung stehen
    to keep \watch Wache halten
    to keep a close \watch on sb/sth jdn/etw scharf bewachen
    to keep close \watch over sb/sth über jdn/etw sorgsam wachen
    to put a \watch on sb jdn beobachten lassen
    3. (period of duty) Wache f
    in [or through] the [long] \watches of the night ( liter) in den langen Stunden der Nacht liter
    the officers of the \watch die wachhabenden Offiziere
    4. (unit) Wacheinheit f, Wachtrupp m, Wachmannschaft f
    5. ( fam: film, programme) Film m, Sendung f
    to be an entertaining \watch unterhaltsam anzusehen sein
    II. vt
    1. (look at)
    to \watch sb/sth jdn/etw beobachten
    I \watched him get into a taxi ich sah, wie er in ein Taxi stieg
    I \watched the man repairing the roof ich schaute dem Mann dabei zu, wie er das Dach reparierte
    it's fascinating \watching children grow up es ist faszinierend, die Kinder heranwachsen zu sehen
    I got the feeling I was being \watched ich bekam das Gefühl, beobachtet zu werden
    I'll only show you this once, so \watch carefully ich werde dir das nur dieses eine Mal zeigen, also pass gut auf
    just \watch me! schau mal, wie ich das mache!; (in a race)
    just \watch him go! sieh nur, wie er rennt!
    to \watch a match SPORT einem Match zusehen
    to \watch the clock [ständig] auf die Uhr sehen
    to \watch a film/a video sich dat einen Film/ein Video ansehen
    to \watch TV fernsehen
    to \watch the world go by die [vorbeigehenden] Passanten beobachten
    2. (keep vigil)
    to \watch sb/sth auf jdn/etw aufpassen, jdn/etw im Auge behalten
    \watch your son for symptoms of measles achten Sie bei Ihrem Sohn darauf, ob er Symptome von Masern aufweist
    to \watch sb/sth like a hawk jdn/etw mit Argusaugen bewachen geh
    3. (be careful about)
    to \watch sth auf etw akk achten
    \watch your language! du sollst nicht fluchen!
    \watch it! pass auf!
    you want to \watch him bei ihm solltest du aufpassen
    \watch yourself! sieh dich vor!
    you have to \watch what you say to Aunt Emma bei Tante Emma musst du aufpassen, was du sagst
    to \watch it with sb sich akk vor jdm vorsehen geh
    to \watch every penny [one spends] auf den Pfennig sehen [o ÖSTERR Groschen klauben] fam
    to \watch the time auf die Zeit achten
    you'll have to \watch the time, your train leaves soon du musst dich ranhalten, dein Zug fährt bald fam
    to \watch one's weight auf sein Gewicht achten
    4.
    a \watched kettle [or pot] never boils ( prov) wenn man auf etwas wartet, dauert es besonders lang
    \watch paint dry ( hum fam)
    what a performance! I'd rather \watch paint dry! mein Gott war die Vorstellung langweilig!
    \watch this space! mach dich auf etwas gefasst!
    to \watch one's step aufpassen, sich akk vorsehen geh
    III. vi
    1. (look) zusehen, zuschauen
    they just sit and \watch die sitzen hier nur dumm rum und schauen zu fam
    she'll pretend that she hasn't seen us - you \watch pass auf - sie wird so tun, als habe sie uns nicht gesehen
    to \watch as sb/sth does sth zusehen, wie jd/etw etw tut
    to \watch for sth/sb nach etw/jdm Ausschau halten
    2. (be attentive) aufpassen
    \watch that... pass auf, dass...
    to \watch like a hawk wie ein Luchs aufpassen
    to \watch over sb/sth über jdn/etw wachen
    to \watch over children auf Kinder aufpassen
    * * *
    I [wɒtʃ]
    n
    (Armband)uhr f II
    1. n
    1) (= vigilance) Wache f

    to be on the watch for sb/sth — nach jdm/etw Ausschau halten

    to keep a close watch on sb/sth — jdn/etw scharf bewachen

    to keep watch over sb/sth — bei jdm/etw wachen or Wache halten

    to set a watch on sb/sth — jdn/etw überwachen lassen

    2) (= period of duty, people) Wache f

    to be on watch — Wache haben, auf Wacht sein (geh)

    officer of the watch —

    2. vt
    1) (= guard) aufpassen auf (+acc); (police etc) überwachen
    2) (= observe) beobachten; match zusehen or zuschauen bei; film, play, programme on TV sich (dat) ansehen

    to watch sb doing sth — jdm bei etw zusehen or zuschauen, sich (dat) ansehen, wie jd etw macht

    he just stood there and watched her drowner stand einfach da und sah zu, wie sie ertrank

    I watched her coming down the street — ich habe sie beobachtet, wie or als sie die Straße entlang kam

    she has a habit of watching my mouth when I speaksie hat die Angewohnheit, mir auf den Mund zu sehen or schauen, wenn ich rede

    let's go and watch the tennis —

    watch this young actor, he'll be a star — beachten Sie diesen jungen Schauspieler, der wird mal ein Star

    watch the road in front of you — pass auf die Straße auf!, guck or achte auf die Straße!

    to watch a case/negotiations for sb — für jdn als Beobachter bei einem Prozess/einer Verhandlung auftreten

    now watch this closely — sehen or schauen Sie jetzt gut zu!, passen Sie mal genau auf!

    I want everyone to watch me — ich möchte, dass mir alle zusehen or zuschauen!, alle mal hersehen or herschauen!

    just watch me! —

    just watch me go and make a mess of it!da siehst du mal, was für einen Mist ich mache (inf)

    I can't stand being watched — ich kann es nicht ausstehen, wenn mir ständig einer zusieht

    a new talent to be watched — ein neues Talent, das man im Auge behalten muss

    it's about as exciting as watching grass grow or watching paint dry — es ist sterbenslangweilig, das ist so spannend, dass einem das Gähnen kommt

    a watched pot never boils (Prov)wenn man daneben steht, kocht das Wasser nie

    3) (= be careful of) achtgeben or aufpassen auf (+acc); expenses achten auf (+acc); time achten auf (+acc), aufpassen auf (+acc)

    (you'd better) watch it! (inf)pass (bloß) auf! (inf)

    watch yourself — sieh dich vor!, sei vorsichtig!; (well-wishing) machs gut!

    watch him, he's crafty — sieh dich vor or pass auf, er ist raffiniert

    watch where you put your feet — pass auf, wo du hintrittst

    watch how you talk to him, he's very touchy — sei vorsichtig, wenn du mit ihm sprichst, er ist sehr empfindlich

    watch how you drive, the roads are icy — fahr vorsichtig or pass beim Fahren auf, die Straßen sind vereist!

    watch how you go! — machs gut!; (on icy surface etc) pass beim Laufen/Fahren auf!

    See:
    step
    4) chance abpassen, abwarten

    to watch one's chance/time — eine günstige Gelegenheit/einen günstigen Zeitpunkt abwarten

    3. vi
    1) (= observe) zusehen, zuschauen

    to watch for sb/sth — nach jdm/etw Ausschau halten or ausschauen

    to watch for sth to happen — darauf warten, dass etw geschieht

    to be watching for signs of... — nach Anzeichen von... Ausschau halten

    you should watch for symptoms of... — du solltest auf...symptome achten

    2) (= keep watch) Wache halten
    * * *
    watch [wɒtʃ; US auch wɑtʃ]
    A s
    1. Wachsamkeit f:
    a) wachsam oder auf der Hut sein,
    b) Ausschau halten ( for nach)
    2. Wache f:
    be on watch Wache haben;
    keep (a) close ( oder careful) watch on etwas genau beobachten, scharf im Auge behalten. ward A 8
    3. (Schild)Wache f, Wachtposten m
    4. pl, besonders poet Wachen n, Wachsein n
    5. SCHIFF (Schiffs)Wache f (Zeitabschnitt oder Mannschaft):
    first watch erste Wache (20.00-24.00 Uhr);
    middle watch, US mid watch Mittelwache, zweite Wache, Hundewache (0.00-04.00 Uhr);
    morning watch Morgenwache (04.00-08.00 Uhr)
    6. (Taschen-, Armband) Uhr f
    B v/i
    1. zusehen, zuschauen
    a) warten (auf akk):
    watch for sth to happen darauf warten, dass etwas geschieht
    b) Ausschau halten, ausschauen (nach)
    3. wachen ( with bei jemandem), wach sein:
    watch and pray wachet und betet
    4. watch over wachen über (akk), bewachen, aufpassen auf (akk):
    he (it) needs watching ihn (es) muss man im Auge behalten
    5. Wache halten
    a) B 4,
    b) aufpassen, achtgeben (auf akk):
    watch out! Achtung!, Vorsicht!
    c) sich hüten oder in Acht nehmen (vor dat)
    C v/t
    1. beobachten:
    a) jemandem oder einer Sache zuschauen, sich etwas ansehen:
    watch the clock umg ständig auf die Uhr schauen (statt zu arbeiten); television A 1
    b) ein wachsames Auge haben auf (akk), auch einen Verdächtigen etc überwachen
    c) einen Vorgang verfolgen, im Auge behalten
    2. eine Gelegenheit etc abwarten, abpassen
    3. achtgeben oder -haben auf (akk) ( oder that dass):
    watch it! sei vorsichtig!, pass auf!; step A 1, A 7
    4. Vieh hüten, bewachen
    * * *
    1. noun
    1)

    [wrist/pocket-]watch — [Armband-/Taschen]uhr, die

    2) (constant attention) Wache, die

    keep [a] watch for somebody/something — auf jemanden/etwas achten od. aufpassen

    keep [a] watch for enemy aircraft — nach feindlichen Flugzeugen Ausschau halten

    3) (Naut.) Wache, die
    2. intransitive verb

    watch for somebody/something — auf jemanden/etwas warten

    2) (keep watch) Wache stehen
    3. transitive verb
    1) (observe) sich (Dat.) ansehen [Sportveranstaltung, Fernsehsendung]

    watch [the] television or TV — fernsehen; Fernsehen gucken (ugs.)

    watch something [on television or TV] — sich (Dat.) etwas [im Fernsehen] ansehen

    watch somebody do or doing something — zusehen, wie jemand etwas tut

    2) (be careful of, look after) achten auf (+ Akk.)

    watch your manners!(coll.) benimm dich!

    watch your language!(coll.) drück dich bitte etwas gepflegter od. nicht so ordinär aus!

    watch him, he's an awkward customer — (coll.) pass/passt auf, er ist mit Vorsicht zu genießen (ugs.)

    watch how you go/drive — pass auf!/fahr vorsichtig!

    watch it or oneself — sich vorsehen

    [just] watch it [or you'll be in trouble]! — pass bloß auf[, sonst gibt's Ärger]! (ugs.)

    3) (look out for) warten auf (+ Akk.)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    aufpassen v.
    beobachten v.
    bewachen v.
    zusehen v.
    überwachen v. n.
    (§ pl.: watches)
    = Uhr -en f.

    English-german dictionary > watch

  • 8 Gesellschaft

    f; -, -en
    1. society; eine klassenlose Gesellschaft a classless society
    2. nur Sg.; (Zusammensein mit anderen, Umgang) company; in jemandes Gesellschaft in the company of s.o.; jemandes Gesellschaft suchen seek the company of s.o.; gute / schlechte Gesellschaft good / bad company; in schlechte Gesellschaft geraten get in with the wrong crowd, keep bad company; jemandem Gesellschaft leisten keep s.o. company; jemandem Gesellschaft leisten bei join s.o. in (+ Ger.) komm, leiste mir ein bisschen Gesellschaft come and talk to me; hier hast du Gesellschaft here’s someone to keep you company; wir kriegen Gesellschaft look who’s coming; benimm dich, wir sind hier in Gesellschaft! (watch your manners -) we’re not at home now; sich in guter Gesellschaft befinden fig. iro. (unter Leidensgenossen etc.) be in good company; da bist du ja in guter Gesellschaft! auch join the club; zur Gesellschaft ein Glas mittrinken join s.o. (in a drink), be sociable
    3. nur Sg.; (Oberschicht): die feine Gesellschaft high society; eine Dame der Gesellschaft a society lady; sich in feiner oder guter Gesellschaft bewegen move in high circles; du bewegst dich ja nur in feiner Gesellschaft! iro. you don’t mix with the hoi polloi, do you?
    4. nur Sg.; pej. (Personenkreis) lot, bunch, crowd; ihr seid ja eine feine / langweilige Gesellschaft! what a mean / boring lot you are
    5. Veranstaltung: social gathering; (Party) party; eine Gesellschaft geben have ( oder give) a party; geschlossene Gesellschaft private party
    6. (Vereinigung) society, association; WIRTS. (Firma) company, Am. auch corporation; von Partnern: partnership; Gesellschaft des bürgerlichen Rechts non-trading private company; Gesellschaft mit beschränkter Haftung (abgek. GmbH) limited liability company (abgek. LLC), Brit. public limited company; Gesellschaft Jesu KATH. Society of Jesus
    * * *
    die Gesellschaft
    (Begleitung) companionship; company;
    (Firma) corporation; company;
    (Sozialwesen) society;
    (Vereinigung) association; society;
    * * *
    Ge|sẹll|schaft [gə'zɛlʃaft]
    f -, -en
    1) (SOCIOL fig = Oberschicht) society

    die Gesellschaft verändernto change society

    2) (= Vereinigung) society; (COMM) company
    3) (= Abendgesellschaft) reception, party; (= Gäste) guests pl, party
    4) (in Restaurant etc) function
    5) (= Umgang, Begleitung) company, society (old, form)

    zur Gesellschaftto be sociable

    6) (= Kreis von Menschen) group of people; (pej) pack, bunch, crowd (all inf)

    diese Familie/Abteilung ist eine komische Gesellschaft — that family/department are an odd bunch (inf)

    * * *
    die
    1) (state of being or of having companion(s): She enjoys the companionship of young people.) companionship
    2) (a number of people joined together for a (commercial) purpose: a glass-manufacturing company.) company
    3) (companionship: I was grateful for her company; She's always good company.) company
    4) (a group of companions: He got into bad company.) company
    5) (mankind considered as a whole: He was a danger to society.) society
    6) (a particular group or part of mankind considered as a whole: middle-class society; modern western societies.) society
    7) (the class of people who are wealthy, fashionable or of high rank in any area: high society.) society
    8) (company or companionship: I enjoy the society of young people.) society
    * * *
    Ge·sell·schaft
    <-, -en>
    [gəˈzɛlʃaft]
    f
    1. (Gemeinschaft) society
    2. ÖKON company, corporation
    abhängige \Gesellschaft dependent company
    \Gesellschaft mit beschränkter Haftung [o GmbH] limited liability company BRIT, close corporation AM
    \Gesellschaft des bürgerlichen Rechts non-trading partnership, AM civil corporation, company constituted under civil law
    eine \Gesellschaft handelsgerichtlich eintragen to register [or incorporate] a company
    stille \Gesellschaft dormant [or sleeping] partnership
    3. (Vereinigung) society, association
    die ehrenwerte \Gesellschaft (Mafia) the Cosa Nostra
    4. (Fest) party
    eine \Gesellschaft geben to have [or give] [or throw] a party
    Schild: geschlossene \Gesellschaft sign: private function
    jdn in die \Gesellschaft einführen to introduce sb to society life
    eine Dame der \Gesellschaft a high-society lady
    6. (Kreis von Menschen) group of people, crowd, bunch fam, lot fam
    eine bunte \Gesellschaft a mixed crowd
    gemischte \Gesellschaft (pej) bad crowd
    sich akk [mit etw dat] in guter \Gesellschaft befinden to be in good company [with sth]
    in schlechte \Gesellschaft geraten to get in [or fall in] with the wrong crowd, to get into bad company
    in zweifelhafter \Gesellschaft in doubtful company
    jdm \Gesellschaft leisten to join sb
    in \Gesellschaft with sb
    in \Gesellschaft von jdm in the company of sb
    7. (Umgang) company
    * * *
    die; Gesellschaft, Gesellschaften
    2) (Anwesenheit anderer) company
    3) (Veranstaltung) party
    4) (Kreis von Menschen) group of people; crowd; (abwertend) crew; lot (coll.)
    5) (Wirtschaft) company
    * * *
    Gesellschaft f; -, -en
    1. society;
    eine klassenlose Gesellschaft a classless society
    2. nur sg; (Zusammensein mit anderen, Umgang) company;
    in jemandes Gesellschaft in the company of sb;
    jemandes Gesellschaft suchen seek the company of sb;
    gute/schlechte Gesellschaft good/bad company;
    in schlechte Gesellschaft geraten get in with the wrong crowd, keep bad company;
    komm, leiste mir ein bisschen Gesellschaft come and talk to me;
    hier hast du Gesellschaft here’s someone to keep you company;
    wir kriegen Gesellschaft look who’s coming;
    benimm dich, wir sind hier in Gesellschaft! (watch your manners -) we’re not at home now;
    sich in guter Gesellschaft befinden fig iron (unter Leidensgenossen etc) be in good company;
    da bist du ja in guter Gesellschaft! auch join the club;
    zur Gesellschaft ein Glas mittrinken join sb (in a drink), be sociable
    3. nur sg; (Oberschicht):
    die feine Gesellschaft high society;
    guter Gesellschaft bewegen move in high circles;
    du bewegst dich ja nur in feiner Gesellschaft! iron you don’t mix with the hoi polloi, do you?
    4. nur sg; pej (Personenkreis) lot, bunch, crowd;
    ihr seid ja eine feine/langweilige Gesellschaft! what a mean/boring lot you are
    5. Veranstaltung: social gathering; (Party) party;
    6. (Vereinigung) society, association; WIRTSCH (Firma) company, US auch corporation; von Partnern: partnership;
    Gesellschaft des bürgerlichen Rechts non-trading private company;
    Gesellschaft mit beschränkter Haftung (abk GmbH) limited liability company (abk LLC), Br public limited company;
    Gesellschaft Jesu KATH Society of Jesus
    * * *
    die; Gesellschaft, Gesellschaften
    4) (Kreis von Menschen) group of people; crowd; (abwertend) crew; lot (coll.)
    5) (Wirtschaft) company
    * * *
    f.
    association n.
    companion n.
    companionship n.
    company n.
    corporation n.
    group n.
    party n.
    society n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gesellschaft

  • 9 benehmen

    (unreg.)
    I v/refl behave ( gegenüber + Dat towards, Am. auch toward); sich schlecht benehmen behave badly, misbehave; sich gut benehmen behave (oneself), behave well; sich anständig / kindisch / tadellos benehmen behave properly / childishly / impeccably; er hat sich unmöglich benommen he was impossible, his behavio(u)r was appalling; sie weiß sich überall zu benehmen you can take her anywhere; benimm dich! behave yourself!; kannst du dich nicht benehmen? can’t you behave yourself / properly?
    II v/t geh. (wegnehmen) take away; es benahm mir den Atem it took my breath away
    * * *
    das Benehmen
    demeanour; deportment; behaviour; manners; demeanor; breeding; conduct; behavior
    * * *
    Be|neh|men [bə'neːmən]
    nt -s,
    no pl
    1) behaviour (Brit), behavior (US)

    kein Benéhmen habento have no manners, to be bad-mannered

    2) (form = Einvernehmen)

    sich mit jdm ins Benéhmen setzen —

    im Benéhmen mit jdm — in conjunction with sb

    * * *
    das
    1) (way of behaving: the behaviour of the pupils.) behaviour
    2) (education and training; good manners: a man of good breeding.) breeding
    3) ((in plural) (polite) behaviour, usually towards others: Why doesn't she teach her children (good) manners?) manner
    * * *
    Be·neh·men
    <-s>
    1. (Manieren) manners npl
    kein \Benehmen haben to have no manners, to be bad-mannered
    2. (geh: Einvernehmen)
    sich akk mit jdm ins \Benehmen setzen to get in touch with [or contact] sb
    sich akk mit jdm über etw akk ins \Benehmen setzen to try to reach [or come to] an agreement with sb about sth
    im \Benehmen mit jdm with the consent of sb
    * * *
    2) (Amtsspr.) in
    * * *
    benehmen (irr)
    A. v/r behave (
    gegenüber +dat towards, US auch toward);
    sich schlecht benehmen behave badly, misbehave;
    sich gut benehmen behave (oneself), behave well;
    sich anständig/kindisch/tadellos benehmen behave properly/childishly/impeccably;
    er hat sich unmöglich benommen he was impossible, his behavio(u)r was appalling;
    sie weiß sich überall zu benehmen you can take her anywhere;
    benimm dich! behave yourself!;
    kannst du dich nicht benehmen? can’t you behave yourself/properly?
    B. v/t geh (wegnehmen) take away;
    es benahm mir den Atem it took my breath away
    * * *
    2) (Amtsspr.) in
    * * *
    -ungen n.
    behavior (US) n.
    behaviour (UK) n.
    conduct n.
    demeanor n.
    demeanour n.
    deportment n.
    discipline n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > benehmen

  • 10 anständig

    I Adj.
    1. Sache: (schicklich) decent, proper; Witz: clean; Leistung etc.: respectable; das war sehr anständig von ihr that was very decent of her; es ist nicht anständig, seine Mutter zu beschimpfen it isn’t nice ( oder proper) to be nasty to one’s ( oder your) mother
    2. Person: (ehrbar) respectable, decent; altm. (keusch, treu) chaste; bleib anständig! be good!, behave yourself!
    3. umg. (zufrieden stellend) decent, reasonable, respectable; das Haus hat einen anständigen Preis erzielt the house got ( oder fetched umg.) a fair ( oder handsome) price; eine anständige Tracht Prügel a good hiding; eine anständige Portion a sizable piece, quite a hunk
    II Adv. decently; properly (auch umg. tüchtig); sich anständig benehmen behave (o.s.) (well); er kann sich nicht anständig benehmen he doesn’t know how to behave (himself) properly; benimm dich jetzt anständig! zu Kind: (you) behave yourself!; jemanden anständig behandeln treat s.o. like a human being; jemandem anständig die Meinung sagen umg. give s.o. a piece of one’s mind; es schneit anständig umg. it’s snowing pretty hard
    * * *
    reputable; sportsmanlike; tidy; decent; honest; proper; fair; decorous; square
    * * *
    ạn|stän|dig
    1. adj
    decent; Witz auch clean; (= ehrbar) respectable; (inf = beträchtlich) sizeable, large

    das war nicht anständig von ihm — that was pretty bad of him

    2. adv
    decently

    sich anständig benehmento behave oneself

    anständig essen/ausschlafen (inf) — to have a decent meal/sleep

    * * *
    1) (free from evil or indecency: a clean life; keep your language clean!) clean
    2) (in a manner acceptable to the general idea of what is proper or suitable: You're not going out unless you're decently dressed.) decently
    3) (kindly, tolerant or likeable: He's a decent enough fellow.) decent
    4) (not vulgar or immoral; modest: Keep your language decent!) decent
    6) ((behaving in a manner which is) acceptable, especially quiet and dignified: behaving in a decorous manner.) decorous
    7) (correct; acceptable: respectable behaviour.) respectable
    8) ((of clothes) good enough or suitable to wear: You can't go out in those torn trousers - they're not respectable.) respectable
    9) (honestly or fairly: You're not playing (= behaving) straight.) straight
    * * *
    an·stän·dig
    I. adj
    1. (gesittet) decent
    \anständige Witze clean jokes
    2. (ehrbar) respectable
    3. (fam: ordentlich) proper fam
    II. adv
    1. (gesittet) decently
    sich akk \anständig[er] benehmen to behave oneself
    \anständig sitzen to sit up straight
    2. (fam: ausgiebig) properly
    \anständig baden to have a proper bath fam
    \anständig ausschlafen/essen to get a decent meal/a good night's sleep
    * * *
    1.
    1) (sittlich einwandfrei, rücksichtsvoll) decent; decent, clean < joke>; (ehrbar) respectable; (gut angesehen) decent, respectable < job>
    2) (ugs.): (zufriedenstellend) decent; respectable <result, marks>
    3) (ugs.): (beträchtlich) sizeable <sum, amount, debts>

    eine anständige Tracht Prügel — a good hiding (coll.)

    2.
    1) (sittlich einwandfrei) decently; (ordentlich) properly
    2) (ugs.): (zufriedenstellend)
    3) (ugs.): (ziemlich)

    jemanden anständig eine knallen — really belt somebody one (coll.)

    * * *
    A. adj
    1. Sache: (schicklich) decent, proper; Witz: clean; Leistung etc: respectable;
    das war sehr anständig von ihr that was very decent of her;
    es ist nicht anständig, seine Mutter zu beschimpfen it isn’t nice ( oder proper) to be nasty to one’s ( oder your) mother
    2. Person: (ehrbar) respectable, decent; obs (keusch, treu) chaste;
    bleib anständig! be good!, behave yourself!
    3. umg (zufriedenstellend) decent, reasonable, respectable;
    das Haus hat einen anständigen Preis erzielt the house got ( oder fetched umg) a fair ( oder handsome) price;
    eine anständige Portion a sizable piece, quite a hunk
    B. adv decently; properly (auch umg tüchtig);
    sich anständig benehmen behave (o.s.) (well);
    er kann sich nicht anständig benehmen he doesn’t know how to behave (himself) properly;
    benimm dich jetzt anständig! zu Kind: (you) behave yourself!;
    jemanden anständig behandeln treat sb like a human being;
    jemandem anständig die Meinung sagen umg give sb a piece of one’s mind;
    es schneit anständig umg it’s snowing pretty hard
    * * *
    1.
    1) (sittlich einwandfrei, rücksichtsvoll) decent; decent, clean < joke>; (ehrbar) respectable; (gut angesehen) decent, respectable < job>
    2) (ugs.): (zufriedenstellend) decent; respectable <result, marks>
    3) (ugs.): (beträchtlich) sizeable <sum, amount, debts>
    2.
    1) (sittlich einwandfrei) decently; (ordentlich) properly
    2) (ugs.): (zufriedenstellend)
    3) (ugs.): (ziemlich)
    * * *
    adj.
    decent adj.
    decorous adj.
    proper adj.
    respectful adj. adv.
    decorously adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anständig

  • 11 bäurisch

    I Adj. pej. coarse, crude; Benehmen auch boorish, graceless
    II Adv. coarsely, crudely; benehmen auch boorishly; benimm dich nicht so bäurisch! don’t be so boorish!, don’t be such a boor!
    * * *
    bäu|risch ['bɔyrɪʃ]
    adj (pej)
    boorish, rough
    * * *
    bäu·risch
    [ˈbɔyrɪʃ]
    adj (pej) boorish, oafish
    * * *
    1.
    (abwertend) Adjektiv boorish; oafish
    2.
    adverbial boorishly; oafishly
    * * *
    A. adj pej coarse, crude; Benehmen auch boorish, graceless
    B. adv coarsely, crudely; benehmen auch boorishly;
    benimm dich nicht so bäurisch! don’t be so boorish!, don’t be such a boor!
    * * *
    1.
    (abwertend) Adjektiv boorish; oafish
    2.
    adverbial boorishly; oafishly

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bäurisch

  • 12 Normal

    I Adj. normal; (konventionell) conventional; (gewöhnlich) ordinary; Abmessungen etc.: standard...; das ist doch ganz normal that’s perfectly normal ( oder natural); das ist doch nicht mehr normal that’s not normal; es ist normal, dass es heiß wird it’s normal for it to get hot; jeder normale Mensch any normal person, anyone in his right mind; du bist wohl nicht mehr normal! umg. have you gone out of your mind?
    II Adv. umg.
    1. (normalerweise) normally
    2. ich hab ganz normal gefragt, aber er hat gleich losgebrüllt I asked in a completely normal way but he immediately started shouting
    * * *
    das Normal
    (Kraftstoff) regular petrol; regular
    * * *
    nor|mal [nɔr'maːl]
    1. adj
    normal; Format, Maß, Gewicht standard

    bist du noch normál? (inf)have you gone mad?

    2. adv
    normally

    er ist normál groß — his height is normal

    seine Nase ist nicht normál lang — his nose is not normal length

    normál aussehen/riechen — to look/smell normal

    benimm dich ganz normál — act naturally

    benimm dich doch mal normál! — act like a normal human being, can't you?

    so hohe Trinkgelder sind normál nicht üblich — such good tips aren't usual

    * * *
    1) (in a usual, ordinary way: He was behaving quite normally yesterday.) normally
    2) (usual; normal: She was behaving in a perfectly ordinary manner.) ordinary
    3) ((American) normal: He's too handicapped to attend a regular school.) regular
    4) (of ordinary size: I don't want the large size of packet - just give me the regular one.) regular
    * * *
    Nor·mal
    <-s, -e>
    [nɔrˈma:l]
    nt
    1. (fachspr) norm
    2. (Benzin) regular
    \Normal bleifrei regular unleaded
    3. TYPO
    \Normale Schrift roman typeface
    * * *
    1.

    du bist doch nicht normal!(ugs.) there must be something wrong with you!

    2) (ugs.): (gewöhnlich) ordinary
    2.
    2) (ugs.): (gewöhnlich) in the normal or ordinary way
    * * *
    Normal (n); -s, kein pl; umg (Normalbenzin) regular
    * * *
    1.

    du bist doch nicht normal!(ugs.) there must be something wrong with you!

    2) (ugs.): (gewöhnlich) ordinary
    2.
    2) (ugs.): (gewöhnlich) in the normal or ordinary way
    * * *
    (gut) laufen ausdr.
    to tick v. adj.
    normal adj.
    regular adj.
    standard adj.
    usual adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Normal

  • 13 normal

    I Adj. normal; (konventionell) conventional; (gewöhnlich) ordinary; Abmessungen etc.: standard...; das ist doch ganz normal that’s perfectly normal ( oder natural); das ist doch nicht mehr normal that’s not normal; es ist normal, dass es heiß wird it’s normal for it to get hot; jeder normale Mensch any normal person, anyone in his right mind; du bist wohl nicht mehr normal! umg. have you gone out of your mind?
    II Adv. umg.
    1. (normalerweise) normally
    2. ich hab ganz normal gefragt, aber er hat gleich losgebrüllt I asked in a completely normal way but he immediately started shouting
    * * *
    das Normal
    (Kraftstoff) regular petrol; regular
    * * *
    nor|mal [nɔr'maːl]
    1. adj
    normal; Format, Maß, Gewicht standard

    bist du noch normál? (inf)have you gone mad?

    2. adv
    normally

    er ist normál groß — his height is normal

    seine Nase ist nicht normál lang — his nose is not normal length

    normál aussehen/riechen — to look/smell normal

    benimm dich ganz normál — act naturally

    benimm dich doch mal normál! — act like a normal human being, can't you?

    so hohe Trinkgelder sind normál nicht üblich — such good tips aren't usual

    * * *
    1) (in a usual, ordinary way: He was behaving quite normally yesterday.) normally
    2) (usual; normal: She was behaving in a perfectly ordinary manner.) ordinary
    3) ((American) normal: He's too handicapped to attend a regular school.) regular
    4) (of ordinary size: I don't want the large size of packet - just give me the regular one.) regular
    * * *
    Nor·mal
    <-s, -e>
    [nɔrˈma:l]
    nt
    1. (fachspr) norm
    2. (Benzin) regular
    \Normal bleifrei regular unleaded
    3. TYPO
    \Normale Schrift roman typeface
    * * *
    1.

    du bist doch nicht normal!(ugs.) there must be something wrong with you!

    2) (ugs.): (gewöhnlich) ordinary
    2.
    2) (ugs.): (gewöhnlich) in the normal or ordinary way
    * * *
    A. adj normal; (konventionell) conventional; (gewöhnlich) ordinary; Abmessungen etc: standard …;
    das ist doch ganz normal that’s perfectly normal ( oder natural);
    das ist doch nicht mehr normal that’s not normal;
    es ist normal, dass es heiß wird it’s normal for it to get hot;
    jeder normale Mensch any normal person, anyone in his right mind;
    du bist wohl nicht mehr normal! umg have you gone out of your mind?
    B. adv umg
    1. (normalerweise) normally
    2.
    ich hab ganz normal gefragt, aber er hat gleich losgebrüllt I asked in a completely normal way but he immediately started shouting
    * * *
    1.

    du bist doch nicht normal!(ugs.) there must be something wrong with you!

    2) (ugs.): (gewöhnlich) ordinary
    2.
    2) (ugs.): (gewöhnlich) in the normal or ordinary way
    * * *
    (gut) laufen ausdr.
    to tick v. adj.
    normal adj.
    regular adj.
    standard adj.
    usual adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > normal

  • 14 Vorwurf / Упрёк

    Нейтральное выражение недовольства слушающим. Говорящий указывает на само упущение собеседника, не давая эмоциональной оценки этому факту. Употребляется по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Ich mache dir den Vorwurf, dass du... — Должен упрекнуть тебя в том, что ты...

    Реплика сходна с предыдущей по смыслу. Выражает (из-за употребления модального глагола müssen) несколько смягчённый упрёк. С формой Ihnen носит более официальный характер, напр., при обращении начальника к подчинённому. Употребляется по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Ich muss dir/Ihnen vorwerfen, dass... — Должен сделать тебе/вам замечание относительно...

    Говорящий выражает сожаление по поводу легкомысленного или неосмотрительного поступка слушающего, допущенной им ошибки. Реплика выражает некоторое разочарование в собеседнике и желание дать ему почувствовать это. Употребляется, когда последствия не затрагивают самого говорящего, большей частью в официальном общении по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Leider muss ich feststellen, dass Sie... — С сожалением должен констатировать, что вы...

    Мягкий упрёк. Может быть начальной или завершающей репликой. Требует конкретизации. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Das soll kein Vorwurf sein. — Не в укор (тебе/вам) будь сказано. разг.

    Мягкий упрёк — указание на какую-л. оплошность слушающего. Выражает желание говорящего не обидеть собеседника, указать на недостаток в деликатной форме. От предыдущей реплики отличается бо/льшей вежливостью и официальностью.

    Nehmen Sie es mir bitte nicht übel, aber... — Не обижайтесь, пожалуйста, но...

    Реакция на то, что слушающий не оправдал ожиданий говорящего. Подразумевается подчинённое, зависимое положение слушающего. Употребляется большей частью в официальном общении, напр. в школе.

    Du hast/Sie haben mich sehr enttäuscht. — Ты/вы меня очень разочаровал(и).

    Ich bin sehr unzufrieden mit dir. — Я тобой очень недоволен.

    Упрёк, выражающий одновременно раздражение непонятливостью и упрямством слушающего. Подразумевается, что говорящий уже многократно объяснял, в чём ошибка. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Kannst du/können Sie den Fehler nicht (endlich) einsehen? — Неужели (же) ты так и не понял/вы так и не поняли (своей) ошибки?!

    Упрёк в непродуманных действиях слушающего, приведших к отрицательному результату. Является, как правило, ответом на жалобы слушающего о неблагоприятном положении дел. При этом говорящий считает, что неблагоприятное развитие ситуации можно было бы предотвратить. Первая реплика допустима с местоимением du в неофициальном общении, вторая как более вежливая употребляется, как правило, в официальном общении.

    Das hättest du dir eher überlegen können/müssen! — Раньше надо было думать! / Следовало бы/надо было (сначала) подумать!

    Sie müssen etwas übersehen haben. — Вы, видимо, что-то упустили/чего-то недосмотрели.

    Упрёк в невнимании к предупреждениям говорящего и в совершении поступка, приведшего к нежелательным последствиям. Выражение воспринимается как эмоционально нейтральное. Говорящий демонстрирует, что интересы собеседника (более) не входят в его личную сферу. Употребляется по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Bedauerlicherweise hast du meinen Vorschlag nicht beachtet. Nun musst du die Folgen tragen. — Очень жаль, что ты пренебрёг моим предупреждением. Теперь тебе придётся отвечать за последствия.

    Говорящий в резкой форме упрекает слушающего в невнимании к его предупреждениям и в совершении поступка, приведшего к нежелательным последствиям. Употребление возможно только в неофициальном общении среди хорошо знакомых людей.

    Du hast meinen Rat in den Wind geschlagen. umg. — Мой совет ты пропустил мимо ушей. разг.

    Резкая и нетерпеливая апелляция к разуму слушающего, призыв войти в положение говорящего, посмотреть на вещи его глазами; попытка убедить собеседника принять точку зрения говорящего. Употребляется по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Können Sie es nicht verstehen, dass...? — Неужели вы не понимаете, что...? / Как вы не можете/не хотите понять, что...?

    Реакция на сообщение о каком-л. поступке или на последствия этого поступка. Выражает недовольство действиями собеседника, приведшими к неприятным последствиям, которые могут задевать интересы и самого говорящего.

    Das hättest du nicht tun sollen! — Ты не должен был этого делать! / Этого делать не следовало (бы).

    Упрёк в непонятливости или несамостоятельности. Содержит выражение превосходства говорящего над слушающим и недовольство тем, что говорящему придётся отвлечься от своих дел для помощи слушающему в вопросе, который он мог бы решить и сам. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с более низким социальным статусом. Может относиться к детям.

    Das hättest du dir (selbst) an den fünf Fingern abzählen können! umg. — С таким пустяком/с такой ерундой мог бы справиться и сам! разг. / Это же (было) проще пареной репы! разг.

    Говорящий недоволен несерьёзными или небрежными действиями слушающего, т. к. их последствия могут отразиться и на говорящем. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Das hast du auf die leichte Schulter genommen. umg. — Ты отнёсся к этому (слишком) легкомысленно.

    Реакция на недостаточную активность слушающего. Не преследует цели смягчить упрёк. Может быть также реакцией на попытку слушающего объяснить неудачу объективными обстоятельствами. Употребляется в неофициальном общении с лицами равного или более низкого социального статуса.

    Du hast dir keine/wenig Mühe gegeben. — Ты совсем не/не слишком старался.

    Говорящий упрекает слушающего в разглашении некой информации, затрагивающей интересы говорящего. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Musstest du das gleich an die große Glocke hängen? umg. — Зачем же ты всё сразу же разболтал? / растрезвонил? фам.

    Упрёк в неадекватном поведении слушающего, которое может иметь отрицательные последствия и для говорящего. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Warum musst du immer aus dem Rahmen fallen? umg. — Что ты всё время высовываешься/возникаешь? разг. / Тебе что, больше всех надо? разг.

    Упрёк в повторяющемся совершении несерьёзных поступков. Выражает недовольство действиями слушающего, а также недоверие относительно разумности его планов. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с более низким социальным статусом или к ребёнку.

    Was hast du dir wieder in den Kopf gesetzt? — Что ты опять задумал/затеял? / Что ты опять вбил себе в голову? разг.

    Выражение недовольства поступком собеседника. Говорящий подчёркивает, что ему нанесён вред, хотя слушающий, возможно, действовал из добрых побуждений. Говорящий не столько упрекает слушающего, сколько сообщает ему о вреде его действий. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Da hast du aber was Schönes angestellt! umg. iron. / Damit hast du mir (aber) keinen Gefallen getan. — Ну и натворил же ты дел! разг. / Ну и наломал же ты дров! разг. ирон. / Вот так удружил! разг. ирон.

    Ответный упрёк на упрёк. Выражает возмущение или обиду говорящего на проявленное к нему недоверие или на подозрение в совершении неких предосудительных поступков. Употребляется большей частью по отношению к лицам с равным социальным статусом.

    Wie konntest du/konnten Sie nur glauben, dass ich daran schuld bin? — Как только ты мог/вы могли поверить, что я в этом виноват?

    Упрёк и одновременно выражение изумления по поводу неадекватного поведения/высказывания собеседника. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Das ist ja nicht/kaum zu glauben! — Да что же это такое! Прямо/просто не верится!

    Упрёк в нежелании вести себя кооперативно: в высокомерии, заносчивости и т. п. Высказывается, как правило, в ответ на отказ слушающего попросить кого-л. о чём-л., извиниться и т. п. Содержит настойчивое требование совершить предлагаемое действие. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Es fällt dir schon keine Perle aus der Krone, wenn du... iron. / Du brichst dir schon keinen Zacken aus der Krone, wenn du... iron. — Ничего с тобой не случится, если ты... (сделаешь что-л.) / Тебя не убудет, если ты... (сделаешь что-л.) разг.

    За этим выражением, как правило, следует конкретизирующая реплика, объясняющая причину недовольства. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Wie hast du dir das gedacht? — Как ты себе это представляешь/мыслишь?

    Упрёк в несерьёзности, непредусмотрительности, рассеянности; реакция на промах или невнимание слушающего. Реплика невежливая, поэтому употребляется только при общении при равном или более низком статусе слушающего.
    По смыслу эти реплики близки предыдущей. Часто употребляются в общении с детьми.

    Was fällt dir (bloß) ein! umg. — Что это тебе вздумалось/взбрело в голову?! разг.

    Wo denkst du hin! umg. — О чём ты только думаешь! / Как ты мог такое сказать! / С чего ты взял? разг.

    Упрёки собеседнику в неуместности его высказывания или поведения. Употребляются в неофициальной ситуации, звучат довольно грубо. Первые две реплики часто сопровождаются жестом: указательным пальцем правой руки (остальные пальцы согнуты и прижаты к ладони) говорящий постукивает себя по лбу над правой бровью. Последняя реплика часто сопровождается другим жестом: правая ладонь, обращённая тыльной стороной к собеседнику (пальцы расслаблены), помахивает перед глазами говорящего слева направо и справа налево.

    Spinnst du etwa? salopp — Ты что, с ума сошёл/рехнулся/спятил? фам.

    Du spinnst wohl! salopp / Du bist wohl nicht ganz dicht! saloppТы в своём уме? фам.

    Риторический вопрос-реакция на вызывающее, обидное или бестактное высказывание собеседника, которое может относиться не только к слушающему, но и к третьему лицу. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего. Реплики расположены по нарастанию эмоциональной окрашенности.

    Wie kommst du dazu, so (et)was zu sagen! — Как только тебе пришло в голову, сказать такое!

    Упрёк при уличении во лжи, лицемерии и т. п. Употребляется в неофициальном общении, если социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Du sollst dich schämen, das zu sagen! umg.Как тебе не стыдно так говорить! разг.

    Упрёк в пособничестве третьему лицу, интересы которого могут не совпадать с интересами говорящего. Выражение идиоматично и эмоционально окрашено. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Damit gibst du ihm (nur noch) Wasser auf seine Mühle. umg. — Ты (только) льёшь воду на его мельницу.

    Реакция на какой-л. поступок или высказывание слушающего, совершенно не сообразующиеся с реальной действительностью. Говорящий в резкой и невежливой форме указывает слушающему на его неинформированность, оторванность от жизни и т. п. При этом поступок слушающего может не затрагивать непосредственно интересы говорящего. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Lebst du hinter dem Mond? umg. — Ты что, с луны свалился? разг.

    Говорящий упрекает слушающего в том, что он присоединился к лицам, чьи высказывания или действия говорящий считает неправильными или вредными для себя. Реплики идиоматичны, содержат скрытый упрёк в предательстве. Употребляются в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Musst du unbedingt in die gleiche Kerbe hauen/schlagen? umg. / Musst du unbedingt ins gleiche Horn blasen? umg.И ты туда же? разг. / И ты с ним(и) / с ней заодно?

    Упрёк-возражение. Говорящий не принимает оправданий слушающего и указывает на то, что причину его неуспеха следует искать в его собственных действиях. Это (особенно в полном виде) реакция на жалобы слушающего, с которыми говорящий не согласен. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше, чем статус говорящего.

    Schließlich bist du (selber) schuld. umg. — В конце концов ты сам виноват.

    Говорящий одновременно выражает упрёк слушающему, раздражение его поведением и призыв вести себя согласно правилам, принятым для данной ситуации. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Stell dich nicht so an! umg.Не прикидывайся! фам. / Не валяй дурака! фам.

    Sei doch kein Frosch! salopp / Hab’ dich nicht so! umg. — Не упрямься! / Не ломайся! фам / Не кривляйся! фам. / Не вредничай! разг. / Не придуривайся! фам.

    Говорящий не столько упрекает слушающего, сколько констатирует свою убеждённость в справедливости происшедшего. Может быть реакцией на жалобы слушающего. Употребляется в неофициальном общении с лицами равного или более низкого социального статуса.

    Das geschieht dir/ihm usw. ganz recht! — Так тебе/ему и т. п. и надо! разг. / И поделом тебе/ему и т. п.! разг.

    Das hast du verdient! — Что заслужил, то и получай!

    Резкий упрёк. Слушающий ранее обещал что-л. сделать, а теперь уклоняется от выполнения своего обещания. Это выражение недопустимо среди деловых партнёров, Употребляется преимущественно в молодёжной среде.

    Und jetzt willst du kneifen? saloppА теперь увиливаешь? разг. / А теперь в кусты? разг.

    Упрёк относится, как правило, к двум лицам, хорошо знакомым говорящему. Он упрекает их в неумении или нежелании общаться в соответствии с общепринятыми принципами кооперативности. Употребляется только в неофициальном общении, когда социальный статус слушающих не выше статуса говорящего.

    Warum geratet ihr euch schon wieder in die Haare? saloppЧто вы опять не поделили? разг. / Опять вы сцепились? фам.

    Говорящий упрекает слушающего в навязчивости, в том, что тот отвлекает его от дел. Подразумевается, что собеседник не в первый раз подвергает говорящего «вербальной агрессии». Реплика невежлива и употребляется только в неофициальном общении по отношению к детям и лицам с более низким социальным статусом.

    Lieg mir doch nicht immer in den Ohren! umg.Не приставай ко мне со своей болтовнёй! разг. / Не надоедай мне своей болтовнёй! разг. / Не жужжи над ухом! разг.

    Реакция на непослушание. По сути это и есть завуалированное повторение произнесённого раньше замечания. Выражает раздражение и скрытую угрозу. Употребляется по отношению к ребёнку.

    Muss ich es (erst) zweimal sagen? — Тебе сколько раз (нужно) повторять? / Тебе что, ещё раз повторить?

    Реакция на грубые слова слушающего и одновременно требование изменить его поведение. Употребляется по отношению к детям. Может употребляется по отношению к взрослым, чей социальный статус ниже, чем статус говорящего, и чьё поведение не соответствует статусным нормам.

    Sei nicht (so) frech! umg. — Не груби! / Не дерзи! / Не хами! фам.

    Реакция на не соответствующий норме внешний вид слушающего и одновременно приказание привести его внешний вид в соответствие норме (умыться, сменить одежду). Употребляется большей частью по отношению к детям.

    Wie siehst du (denn) aus? umg.Ну и вид у тебя! разг. / Что за вид! / На кого ты похож? разг.

    Реакция на невнимательность слушающего или его нежелание вникнуть в слова говорящего, употребляется большей частью по отношению к детям, например, когда ребёнок не реагирует на слова матери и продолжает заниматься своим делом.

    Kannst du nicht endlich hören? umg. — Ты слышишь, я кому говорю/к кому обращаюсь? разг.

    Упрёки в неуместности конкретного поведения, высказывания. Употребляются по отношению к ребёнку и лицам с более низким социальным статусом.

    Kannst du denn nicht eine Minute still sein? — Ты можешь помолчать одну/хоть минутку? разг. / Да уймись ты хоть на минуту! разг.

    Реакция на неуместное поведение партнёра в форме ироничной похвалы. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Du bist mir einer! umg. iron. — Хорош, нечего сказать! разг. ирон. / Тоже мне, хорош! разг. ирон.

    Das ist mir ein schöner Freund! umg. iron. — Хорош друг, (нечего сказать)! разг. ирон. / Тоже мне, друг! разг. ирон.

    Реакция на неуклюжесть собеседника. Употребляется по отношению к детям и лицам с более низким социальным статусом.

    Ungeschick lässt grüßen! umg. iron.Ну и растяпа! разг. / Поздравляю! разг. ирон.

    Прямое указание на неприемлемость поведения собеседника с точки зрения социальных норм, реакция на конкретный поступок. Употребляется в первую очередь по отношению к детям.

    So etwas schickt sich nicht. — Это (просто) неприлично.

    Косвенный упрёк в виде сообщения о последствиях поведения собеседника. Употребляется большей частью в общении с детьми.

    Das gibt Ärger! — Ну, теперь достанется! разг.

    Реакция на медлительность ребёнка, как правило, при сборах на прогулку, приготовлении уроков и т. п.

    Kannst du dich denn nicht beeilen? umg.Нельзя ли побыстрее? разг. / Ты побыстрее не можешь?

    Реакция на шалости ребёнка. Употребляется по отношению к собственному ребёнку. Содержит требование вести себя соответственно нормам.

    Bummle doch nicht so! umg. — Ну, что ты разошёлся! разг. / Не балуйся! / Угомонись! разг.

    Реакция на несосредоточенность, рассеянность слушающего. Употребляется большей частью по отношению к детям в семье, на уроке. Возможно употребление и по отношению к взрослому, впавшему в отчаяние, огорчённому чем-л. В этом случае употребляется по отношению к лицам с равным и более низким социальным статусом. (См. также Aufmunterung / Ободрение.)

    Nimm dich zusammen! umg. — Соберись! / Возьми себя в руки!

    Упрёки в неблаговидном поведении. Последний упрёк обращён, как правило, к ребёнку. Употребляются в неофициальном общении.

    (Pfui), schäme dich! umg. / Du solltest dich was schämen! umg. — (Фу), как не стыдно! разг. / Постыдился бы! разг. / Стыдись! / Как тебе не стыдно!

    Aber, aber! umg.Ну что же ты! разг. / Ну что это такое! разг. / Ну как же это ты! разг.

    Опущено слово anständig. 1) Реакция взрослых на плохое поведение ребёнка. Употребляется большей частью родителями и др. родственниками. 2) Употребляется в неофициальном общении, когда говорящий резко одёргивает собеседника с равным или более низким социальным статусом.
    Риторический вопрос, означающий недовольство действиями ребёнка, которого взрослый застал в момент совершения каких-л. запрещаемых взрослыми действий (шалости и т. п.) Содержит неодобрение и угрозу наказания.

    Was machst du denn da? umg. — Что это ты здесь делаешь? / Чем это ты здесь занимаешься?

    Упрёк в недопустимости конкретного поступка или высказывания. Употребляется по отношению к детям и лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Das ist (aber) zu viel des Guten! — (Ну), это уж слишком/чересчур!

    Упрёк в несерьёзном отношении к делу или в бестактном высказывании. Употребляется в неофициальном общении.

    Damit treibt man keinen Scherz! — Этим не шутят! / Какие тут могут быть шутки!

    —Du solltest mal wieder zum Friseur gehen! So kannst du nicht mehr rumlaufen! — Warum denn nicht? Es hat noch niemanden gestört. —Nun hör mal auf mit deiner Jammerei! Schließlich bist du selbst schuld. — Aber was soll ich nur machen? — Dich nicht so gehen lassen! — — Тебе срочно надо подстричься. В таком виде нельзя больше появляться (на людях). — Почему? Кому это мешает? — Кончай ныть! В конце концов ты сам виноват. — Но что же мне теперь делать? — Не распускай нюни!

    — Meine Eltern wollen sich scheiden lassen. — Musst du das gleich an die große Glocke hängen? — —Мои родители хотят развестись. —И ты сразу же должен растрезвонить об этом всем?

    —Hast du schon gehört, Jana hat ihre Haare grün gefärbt? — Muss sie denn immer aus dem Rahmen fallen? — —Ты слышала, Яна покрасила свои волосы в зелёный цвет? —Ей что, обязательно нужно быть не как все?

    — Ich gehe nicht mit. —Es fällt dir schon keine Perle aus der Krone, wenn du mir beim Einkaufen hilfst! — — Я не пойду с тобой. —Ничего с тобой не случится/тебя не убудет, если ты поможешь мне сделать покупки.

    —Warum geratet ihr euch schon wieder in die Haare? — Henrik will immer mein Spielzeug! — — Почему вы опять ссоритесь? —Хенрик всё время отнимает у меня игрушки!

    —Du hast deinen Beitrag nicht bezahlt? — Nein. —Das hätte ich nicht von dir gedacht! — — Ты не заплатил свой взнос? — Нет. — Вот уж не ожидал от тебя!

    — Du hättest mir ruhig helfen können. — Warum machst du denn nicht den Mund auf? Wie sollte ich wissen, dass du Hilfe brauchst? — — Ты вполне мог бы мне помочь. — А что же ты молчал? Откуда я мог знать, что тебе нужна помощь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Vorwurf / Упрёк

  • 15 benehmen, sich

    (benáhm sich, hat sich benómmen) vi
    1) вести себя как-л., держать себя ( в глазах окружающих)

    Du hast dich gestern gut [schlecht] benommen. — Ты вёл себя вчера хорошо [плохо].

    Er benimmt sich unmöglich [unpassend]. — Он ведёт себя совершенно отвратительно [неподобающе].

    Du hast dich wie ein Kind [kindisch] benommen. — Ты вёл себя как ребёнок [по-ребячески].

    Ich wusste nicht, wie ich mich dabei benehmen sollte. — Я не знал, как себя при этом вести [как держать себя].

    Er weiß sich zu benehmen. — Он умеет вести себя. / Он знает правила поведения.

    Du kannst dich nicht benehmen. — Ты себя не умеешь вести. / У тебя дурные манеры.

    Er benimmt sich wie ein Elefant im Porzellanladen. — Он ведёт себя как слон в посудной лавке.

    2) (sich gegen jmdn. (A) / jmdm. (D) gegenüber irgendwie benehmen) вести себя каким-л. образом, поступать по отношению к кому-л. как-л.

    Er hat sich höflich [korrekt] gegen mich benommen. — Он вёл себя [поступил] по отношению ко мне уважительно [корректно].

    Warum hast du dich zurückhaltend gegen sie [ihr gegenüber] benommen? — Почему ты вёл себя сдержанно по отношению к ней?

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > benehmen, sich

  • 16 manner

    noun
    1) (way, fashion) Art, die; Weise, die; (more emphatic) Art und Weise, die

    he acted in such a manner as to offend herer benahm sich so, dass sie beleidigt war

    2) no pl. (bearing) Art, die; (towards others) Auftreten, das
    3) in pl. (social behaviour) Manieren Pl.; Benehmen, das
    4) (artistic style) Stil, der
    5) (type)

    all manner of things — alles mögliche; see also academic.ru/89053/means">means 3)

    * * *
    ['mænə]
    1) (a way in which anything is done etc: She greeted me in a friendly manner.) die Art und Weise
    2) (the way in which a person behaves, speaks etc: I don't like her manner.) die Art
    3) ((in plural) (polite) behaviour, usually towards others: Why doesn't she teach her children (good) manners?) das Benehmen
    - -mannered
    - mannerism
    - all manner of
    - in a manner of speaking
    * * *
    man·ner
    [ˈmænəʳ, AM -ɚ]
    1. (way) Weise f, Art f
    in a \manner of speaking sozusagen
    in the normal \manner auf dem üblichen Weg
    in an unusual \manner auf ungewöhnliche Weise
    to be in the \manner of Hitchcock ganz in der Tradition von Hitchcock stehen
    2. no pl (behaviour to others) Betragen nt, Verhalten nt
    his cold \manner seine kalte Art
    \manners pl Manieren pl
    it's bad \manners to... es gehört sich nicht,...
    it's only good \manners to... es gehört sich einfach,...
    you've got no \manners! du hast einfach keine Manieren!
    to mind one's \manners sich akk benehmen
    to teach sb \manners jdm Manieren beibringen
    4. ( form: type) Typ m, Art f; ( old)
    what \manner of man is he? was für ein Mensch ist er eigentlich?
    all \manner of... alle möglichen Arten von...
    5.
    to do sth as if to the \manner born etw tun, als ob man sein Leben lang nichts anderes getan hätte
    not by any \manner of means ( dated) überhaupt nicht, keineswegs
    * * *
    ['mnə(r)]
    n
    1) (= mode) Art f, (Art und) Weise f

    in or after this manner —

    in the Spanish mannerim spanischen Stil

    in like manner (form) — auf die gleiche Weise, ebenso

    in such a manner that... — so..., dass...

    in a manner of speaking — sozusagen, gewissermaßen

    in a manner of speaking, the job's finished — die Arbeit ist sozusagen or gewissermaßen fertig

    it's just a manner of speaking (of idiom)das ist nur so eine Redensart

    I didn't mean to insult him, it was just a manner of speaking — das sollte keine Beleidigung sein, ich habe das nur so gesagt

    as to the manner born —

    2) (= behaviour etc) Art f

    he has a very kind manner —

    I don't like his mannerich mag seine Art nicht

    3) pl (good, bad etc) Manieren pl, Benehmen nt, Umgangsformen pl

    road mannersVerhalten nt im Straßenverkehr

    he hasn't got any road manners —

    that's bad mannersdas or so etwas gehört sich nicht, das ist unanständig

    it's bad manners to... — es gehört sich nicht or es ist unanständig, zu...

    he has no mannerser hat keine Manieren, er kann sich nicht benehmen

    have you forgotten your manners?wo hast du denn deine Manieren gelassen?

    now, don't forget your manners! — du weißt doch, was sich gehört!

    4) pl (of society) Sitten (und Gebräuche) pl
    5) (= class, type) Art f

    by no manner of means — keineswegs, in keinster Weise

    * * *
    manner [ˈmænə(r)] s
    1. Art f, Weise f, Art und Weise (etwas zu tun):
    after ( oder in) the manner of (so) wie, nach (der) Art von (od gen);
    after ( oder in) this manner auf diese Art oder Weise, so;
    in such a manner so oder derart ( that dass);
    in what manner? wie?;
    adverb of manner LING Umstandswort n der Art und Weise, Modaladverb n;
    in a manner of speaking sozusagen, wenn ich oder man so sagen darf;
    in a gentle (rough) manner sacht (grob);
    as to the manner born wie selbstverständlich, als ob er etc das schon immer getan hätte;
    the manner of his defeat SPORT die Art und Weise, wie er verlor
    2. Art f (sich zu geben), Betragen n, Auftreten n, Verhalten n (to zu):
    it’s just his manner das ist so seine Art;
    I don’t like his manner ich mag seine Art nicht
    3. pl Benehmen n, Umgangsformen pl, Manieren pl, Benimm m:
    he has no manners er hat keine Manieren;
    teach sb manners jemandem Manieren beibringen;
    it is bad manners es gehört oder schickt sich nicht ( to do zu tun);
    make one’s manners obs
    a) einen Diener machen, sich verbeugen,
    b) einen Knicks machen
    4. pl Sitten pl (u. Gebräuche pl)
    5. würdevolles Auftreten:
    he had quite a manner er hatte eine distinguierte Art (des Auftretens);
    the grand manner das altväterlich würdevolle Benehmen oder Gehabe
    6. MAL etc Stil(art) m(f), Manier f
    7. mannerism 2
    8. obs Art f, Sorte f, Beschaffenheit f:
    all manner of alle möglichen, allerlei;
    all manner of people die verschiedensten Leute;
    all manner of things alles Mögliche;
    by no manner of means in keiner Weise, durchaus nicht;
    in a manner in gewisser Hinsicht, auf eine (gewisse) Art, gewissermaßen;
    what manner of man is he? was für ein Mensch ist er (eigentlich)?
    * * *
    noun
    1) (way, fashion) Art, die; Weise, die; (more emphatic) Art und Weise, die

    he acted in such a manner as to offend her — er benahm sich so, dass sie beleidigt war

    2) no pl. (bearing) Art, die; (towards others) Auftreten, das
    3) in pl. (social behaviour) Manieren Pl.; Benehmen, das

    that's bad manners — das gehört sich nicht; das macht man nicht

    4) (artistic style) Stil, der

    all manner of things — alles mögliche; see also means 3)

    * * *
    n.
    Art -en f.
    Manier -en f.
    Methode -n f.
    Weise -n f.

    English-german dictionary > manner

  • 17 Rülps

    m -es, -e фам.
    1. отрыжка. Benimm dich doch anständig! Versuch' mal, deine Rülpse zu unterdrücken!
    2. грубиян, хам, мужлан. Das ist vielleicht ein Rülps, der kann nicht einmal grüßen.
    Der Rülps hat keinen Benimm.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rülps

  • 18 Licht

    n
    1.
    a) geh aus dem Licht, steh nicht im Licht не засти!, не загораживай свет! Geh doch mal aus dem Licht! Ich kann gar nichts sehen.
    Steh doch den Leuten nicht im Licht! Von der anderen Seite kannst du doch auch zugucken, was sie machen.
    б) (das) Licht (an)machen зажечь свет. Kannst du mir nicht Licht machen [anmachen, andrehen, anknipsen]? Du wirst dir noch mal die Augen verderben,
    в) das Licht ausdrehen [ausmachen, ausknipsen] выключить свет. Mach [dreh, knips] bitte das Licht aus! Es blendet zu sehr,
    r) das Licht ging aus свет погас. Das Licht ging plötzlich aus. Vielleicht ist die Birne durchgebrannt.
    д) das Licht ging an свет зажёгся [появился]. Die Stromsperre dauerte nicht lange. Nach 15 Minuten ging das Licht wieder an.
    e) das Licht schlucken поглощать [забирать] свет. So ein dunkler Lampenschirm schluckt viel Licht.
    2. электрическое освещение. Vor 50 Jahren hatten wir auch noch kein Licht im Hause.
    Ich lasse mir jetzt auch Licht auf dem Balkon legen.
    In dem Neubau wird jetzt Licht und Gas gelegt.
    3.: jmdm. geht ein Licht auf кого-л. осенило, кто-л. прозрел, кому-л. всё стало ясно. Lange habe ich versucht die Lösung zu finden, bis mir endlich ein Licht aufging.
    Ach, jetzt geht mir ein Licht auf! So verhält sich also die ganze Sache!
    Nachdem ich es ihm noch einmal erklärt hatte, ging ihm endlich ein Licht auf. jmdm. ein Licht aufstecken открыть глаза кому-л. Er hat mir-ein Licht über sie aufgesteckt. Jetzt weiß ich wenigstens, woran ich bei ihr bin. bei Lichte (genau) besehen по сути дела, по правде [чести] сказать. Bei Lichte besehen, ist der Auftrag gar nicht so schlecht. Den können wir, denke ich, annehmen.
    Bei Lichte besehen, wollten sie uns nicht helfen, sondern nur gut verdienen.
    Bei Lichte besehen, kannst du den Anzug ruhig noch eine Weile tragen, auf jmdn. fällt ein schlechtes Licht что-л. бросает тень на кого-л., кто/что-л. выставляет кого-л. в невыгодном свете. Hast du es denn nötig gehabt, zu lügen? Jetzt fällt nicht nur ein schlechtes Licht auf dich, sondern auch auf deine Eltern! jmdn. hinters Licht führen провести, обмануть кого-л. Ich habe gleich gemerkt, daß er mich mit seinen Versprechungen hinters Licht führen wollte, und habe ihm deshalb kein Geld gegeben, grünes Licht geben дать кому-л. зелёную улицу. Den Ingenieuren wurde grünes Licht für die Verbesserung der Maschinenanlage gegeben.
    Die ungenaue Formulierung gibt grünes Licht für die verschiedenartigsten Auslegungen dieser Anordnung, rotes Licht geben запретить, не пустить что-л., не дать ходу чему-л. ins schiefe [schlechte] Licht geraten осрамиться, подмочить (свою) репутацию. Benimm dich mal bei ihnen anständig, sonst gerätst du noch ins schiefe Licht, etw. kommt ans Licht что-л. обнаруживается, становится известным, раскрывается (о тайне). Jetzt kamen seine Betrügereien endlich ans Licht.
    Warum du nur seine Verlobung verheimlichen willst! Eines schönen Tages kommt doch alles ans Licht, sein Licht leuchten lassen блеснуть умом [образованностью, талантом]. Nun laß mal dein Licht leuchten, und sag mir, wie ich diese Stelle in meinem Artikel verbessern kann!
    Im Examen ließ er sein Licht leuchten. Die Prüfenden konnten nicht umhin, ihm eine Eins [sehr gut] zu geben, etw. im rosigen Licht sehen видеть что-л. в розовом свете. Du darfst nicht alles im rosigen Licht sehen. Wenn wir die Mängel in der Abteilung nicht rechtzeitig erkennen und beseitigen, wird es uns mal schlecht ergehen.
    Sie sieht alles im rosigen Licht und schont dabei ihre Nerven, ein (großes) Licht sein быть талантом, особо отличаться в чём-л. Im Geräteturnen ist er ein großes Licht, hat schon viele Urkunden bekommen.
    In Mathe ist er ein Licht, der Beste der Klasse, kein (großes) Licht sein не блистать умом, звёзд с неба не хватать. Sie ist gar kein so großes Licht, wie ihr annehmt. Fehler macht sie mehr als mancher andere, kleine Lichter мелкая сошка. Wegen noch so geringer Stasi-Vergangenheit müssen auch "kleine Lichter" ihren Hut nehmen, jmdm. im Lichte stehen перен. стоять на пути у кого-л., мешать кому-л. Er kann in seinem Betrieb nichts werden, weil ihm ein anderer mit seinem großen Mund im Lichte steht, sich (Dat.) selbst im Lichte stehen мешать самому себе, стоять самому себе поперёк дороги. Du stehst dir ja selbst im Lichte, wenn du immer vor allen über deine Fehler sprichst, sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen (не) скрывать свои таланты, (не) зарывать свой талант в землю. Du brauchst doch dein Licht nicht unter den Scheffel (zu) stellen, hast doch mehr Talent als mancher andere, etw. wirft ein schlechstes Licht auf jmdn. что-л. бросает тень на кого-л. Dieser Fettfleck auf deinem Heft wirft aber ein schlechtes Licht auf dich. Man könnte annehmen, du bist immer so ein Schmierfink.
    4. das Licht шутл. сопли (по ассоциации с капающей свечой). Gib doch mal der Kleinen ein Taschentuch, daß sie sich das Licht abwischen kann!
    Lange Lichter glänzten bei dem Jungen unter den Nasenlöchern, aber keiner wischte sie ihm ab.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Licht

  • 19 vierkantig:

    jmdn. vierkantig [achtkantig, hochkantig] rausschmeißen [rauswerfen] фам. выпроводить, вытолкать взашей кого-л.
    спустить с лестницы кого-л. Kommst du noch einmal besoffen nach Hause, werde ich dich vierkantig rausschmeißen.
    Benimm dich, sonst wird man dich vierkantig rauswerfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vierkantig:

  • 20 Benehmen

    (unreg.)
    I v/refl behave ( gegenüber + Dat towards, Am. auch toward); sich schlecht benehmen behave badly, misbehave; sich gut benehmen behave (oneself), behave well; sich anständig / kindisch / tadellos benehmen behave properly / childishly / impeccably; er hat sich unmöglich benommen he was impossible, his behavio(u)r was appalling; sie weiß sich überall zu benehmen you can take her anywhere; benimm dich! behave yourself!; kannst du dich nicht benehmen? can’t you behave yourself / properly?
    II v/t geh. (wegnehmen) take away; es benahm mir den Atem it took my breath away
    * * *
    das Benehmen
    demeanour; deportment; behaviour; manners; demeanor; breeding; conduct; behavior
    * * *
    Be|neh|men [bə'neːmən]
    nt -s,
    no pl
    1) behaviour (Brit), behavior (US)

    kein Benéhmen habento have no manners, to be bad-mannered

    2) (form = Einvernehmen)

    sich mit jdm ins Benéhmen setzen —

    im Benéhmen mit jdm — in conjunction with sb

    * * *
    das
    1) (way of behaving: the behaviour of the pupils.) behaviour
    2) (education and training; good manners: a man of good breeding.) breeding
    3) ((in plural) (polite) behaviour, usually towards others: Why doesn't she teach her children (good) manners?) manner
    * * *
    Be·neh·men
    <-s>
    1. (Manieren) manners npl
    kein \Benehmen haben to have no manners, to be bad-mannered
    2. (geh: Einvernehmen)
    sich akk mit jdm ins \Benehmen setzen to get in touch with [or contact] sb
    sich akk mit jdm über etw akk ins \Benehmen setzen to try to reach [or come to] an agreement with sb about sth
    im \Benehmen mit jdm with the consent of sb
    * * *
    2) (Amtsspr.) in
    * * *
    Benehmen n; -s, kein pl
    1. behavio(u)r, conduct; (Manieren) good, bad manners pl;
    er hat kein Benehmen he has no manners, he doesn’t know how to behave
    2. ADMIN
    im Benehmen mit in agreement with;
    sich mit jemandem ins Benehmen setzen (in Verbindung setzen) contact sb; (sich besprechen) confer with sb; (jemanden zu Rate ziehen) consult sb
    * * *
    2) (Amtsspr.) in
    * * *
    -ungen n.
    behavior (US) n.
    behaviour (UK) n.
    conduct n.
    demeanor n.
    demeanour n.
    deportment n.
    discipline n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Benehmen

См. также в других словарях:

  • Benimm — nehmen: Das gemeingerm. Verb mhd. nemen, ahd. neman, got. niman, aengl. niman, aisl. nema geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zurück auf die idg. Wurzel *nem »zuteilen«, medial »sich selbst zuteilen, nehmen«, vgl. z. B. griech.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Benimm — Be|nịmm 〈m. 1; unz.; umg.; scherzh.〉 Benehmen ● du hast keinen Benimm du benimmst dich schlecht, hast keine Manieren * * * Be|nịmm, der; s (ugs.): das ↑ Benehmen (1). * * * Be|nịmm, der; s (ugs.): das ↑Benehmen (1); [gute] Umgangsformen: Im… …   Universal-Lexikon

  • gehören — angebracht sein; gebühren; angemessen sein; in Besitz sein von * * * ge|hö|ren [gə hø:rən]: 1. <itr.; hat von jmdm. rechtmäßig erworben sein; jmds. Besitz, Eigentum sein: das Buch gehört mir. 2. <itr.; hat Glied, Teil von etwas sein: er… …   Universal-Lexikon

  • gefälligst — ge|fäl|ligst [gə fɛlɪçst] <Partikel>: dient dazu, einer Aufforderung Nachdruck zu geben und gleichzeitig Unwillen auszudrücken: pass gefälligst auf!; sie soll sich gefälligst beeilen. Syn.: 2↑ lieber. * * * ge|fạ̈l|ligst 〈Adv.; umg.〉… …   Universal-Lexikon

  • Klage — Vorhaltung; Beschwerde; Anklage; Klageschrift; Wehklagen; Gejammer; Wehgeschrei; Lamento (umgangssprachlich); Jammer * * * Kla|ge [ kla:gə], die; , n …   Universal-Lexikon

  • O. W. Retzer — Otto Retzer (* 13. September 1945 in Lölling; auch Otto W. Retzer oder O. W. Retzer; gebürtig Otto Walter Retzer) ist ein österreichisch deutscher Schauspieler und Regisseur für zahlreiche Werke der Lisa Film. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Otto Retzer — (* 13. September 1945 in Lölling; auch Otto W. Retzer oder O. W. Retzer; gebürtig Otto Werner Retzer) ist ein österreichisch deutscher Schauspieler und Regisseur für zahlreiche Werke der Lisa Film. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie …   Deutsch Wikipedia

  • Otto W. Retzer — Otto Retzer (* 13. September 1945 in Lölling; auch Otto W. Retzer oder O. W. Retzer; gebürtig Otto Walter Retzer) ist ein österreichisch deutscher Schauspieler und Regisseur für zahlreiche Werke der Lisa Film. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Benehmen — Betragen; Handeln; Verhaltensweise; Handlungsweise; Tun und Lassen (umgangssprachlich); Tun; Verhalten; Gebaren; Stil; Umgangsformen; …   Universal-Lexikon

  • benehmen — verhalten; handeln * * * be|neh|men [bə ne:mən], benimmt, benahm, benommen <+ sich>: sich [hinsichtlich bestimmter Normen oder Erwartungen] in einer bestimmten Weise verhalten: er benahm sich sehr merkwürdig; sie hat sich ihm gegenüber… …   Universal-Lexikon

  • Schande — Aufsehen; Affäre; Skandal; Schmach; Peinlichkeit; Kompromittierung; Bloßstellung; Blamage; Gesichtsverlust * * * Schan|de [ ʃandə], die; , n: a) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»